|
| |
| |
श्लोक 2.23.225  |
হেন বুঝি—বৈকুন্ঠ আইলা নবদ্বীপে
বৈকুণ্ঠ-স্বভাব-ধর্ম পাইলেক লোকে |
हेन बुझि—वैकुन्ठ आइला नवद्वीपे
वैकुण्ठ-स्वभाव-धर्म पाइलेक लोके |
| |
| |
| अनुवाद |
| ऐसा प्रतीत हुआ कि नवद्वीप में वैकुंठ प्रकट हुआ था, क्योंकि वहां के सभी निवासियों ने वैकुंठ में पाई जाने वाली विशेषताओं को अपना लिया था। |
| |
| It appeared as if Vaikuntha had appeared in Navadvipa, because all the inhabitants there had adopted the characteristics found in Vaikuntha. |
| ✨ ai-generated |
| |
|