|
| |
| |
श्लोक 2.22.90  |
চতুর্-দিকে বিশ্বরূপ পায মনো-দুঃখ
অদ্বৈতের স্থানে সবে পায প্রেম-সুখ |
चतुर्-दिके विश्वरूप पाय मनो-दुःख
अद्वैतेर स्थाने सबे पाय प्रेम-सुख |
| |
| |
| अनुवाद |
| विश्वरूप जहाँ भी जाते, दुःखी होते, फिर भी अद्वैत की संगति में उन्हें परमानंद प्रेम का सुख प्राप्त होता। |
| |
| Wherever Vishvarupa went, he would feel sad, yet in the company of Advaita he would find the happiness of ecstatic love. |
| ✨ ai-generated |
| |
|