|
| |
| |
श्लोक 2.22.82  |
হেন মতে নবদ্বীপে বৈসে বিশ্বরূপ
ভক্তি-শূন্য লোক দেখিঽ না পায কৌতুক |
हेन मते नवद्वीपे वैसे विश्वरूप
भक्ति-शून्य लोक देखिऽ ना पाय कौतुक |
| |
| |
| अनुवाद |
| इस प्रकार विश्वरूप नवद्वीप में निवास करते थे, फिर भी वे यह देखकर प्रसन्न नहीं होते थे कि लोग भक्ति से विहीन हैं। |
| |
| Thus Visvarupa lived in Navadvipa, yet he was not pleased to see that the people were devoid of devotion. |
| ✨ ai-generated |
| |
|