|
| |
| |
श्लोक 2.22.63  |
তান ব্যাখ্যা বুঝে, হেন নাহি নবদ্বীপে
শিশু-ভাবে থাকে প্রভু বালক-সমীপে |
तान व्याख्या बुझे, हेन नाहि नवद्वीपे
शिशु-भावे थाके प्रभु बालक-समीपे |
| |
| |
| अनुवाद |
| नवद्वीप में कोई भी उनकी व्याख्या को समझने में सक्षम नहीं था, फिर भी वे एक बच्चे की तरह रहते थे और युवा लड़कों के साथ संगति करते थे। |
| |
| No one in Navadvipa was able to understand his explanation, yet he lived like a child and kept company with young boys. |
| ✨ ai-generated |
| |
|