|
| |
| |
श्लोक 1.8.82  |
কামদেব জিনিযা প্রভু সে রূপবান্
প্রতি-অঙ্গে অঙ্গে সে লাবণ্য অনুপম |
कामदेव जिनिया प्रभु से रूपवान्
प्रति-अङ्गे अङ्गे से लावण्य अनुपम |
| |
| |
| अनुवाद |
| भगवान की सुन्दरता कामदेव से भी बढ़कर थी। उनका प्रत्येक अंग असाधारण रूप से सुन्दर था। |
| |
| The Lord's beauty surpassed even that of Cupid. Every part of Him was exceptionally beautiful. |
| ✨ ai-generated |
| |
|