|
| |
| |
श्लोक 1.8.167  |
ভোজন করিযা প্রভু হৈলা হর্ষ-মন
আচমন করি’ করেন তাম্বূল-চর্বণ |
भोजन करिया प्रभु हैला हर्ष-मन
आचमन करि’ करेन ताम्बूल-चर्वण |
| |
| |
| अनुवाद |
| भोजन के बाद पूर्णतः संतुष्ट होकर भगवान ने अपने हाथ धोये और फिर कुछ सुपारी चबायी। |
| |
| After the meal, completely satisfied, the Lord washed his hands and then chewed some betel nuts. |
| ✨ ai-generated |
| |
|