|
| |
| |
श्लोक 1.2.62  |
রমা-দৃষ্টি-পাতে সর্ব-লোক সুখে বসে
ব্যর্থ কাল যায মাত্র ব্যবহার-রসে |
रमा-दृष्टि-पाते सर्व-लोक सुखे वसे
व्यर्थ काल याय मात्र व्यवहार-रसे |
| |
| |
| अनुवाद |
| भाग्य की देवी राम की कृपा दृष्टि से सभी लोग वहां सुखपूर्वक रहते थे, लेकिन वे अपना समय सांसारिक कार्यों में बर्बाद करते थे। |
| |
| Everyone lived happily there due to the blessings of Rama, the goddess of fortune, but they wasted their time in worldly pursuits. |
| ✨ ai-generated |
| |
|