|
| |
| |
श्लोक 1.16.61  |
দৈবে কোন ভাগ্যবান্ সাধু-সঙ্গ পায
বিষযে আবেশ ছাডি’ কৃষ্ণেরে ভজয |
दैवे कोन भाग्यवान् साधु-सङ्ग पाय
विषये आवेश छाडि’ कृष्णेरे भजय |
| |
| |
| अनुवाद |
| “यदि भाग्यवश किसी भाग्यशाली व्यक्ति को भक्त की संगति प्राप्त हो जाती है, तो वह भौतिक भोगों के प्रति अपनी आसक्ति त्याग देता है और कृष्ण की पूजा करता है। |
| |
| “If by chance a fortunate person gets the association of a devotee, he gives up his attachment to material pleasures and worships Krishna. |
| ✨ ai-generated |
| |
|