|
| |
| |
श्लोक 1.16.51  |
না বুঝিযা তাহান সে দুর্জ্ঞেয বচন
বন্দি-সব হৈল কিছু বিষাদিত-মন |
ना बुझिया ताहान से दुर्ज्ञेय वचन
बन्दि-सब हैल किछु विषादित-मन |
| |
| |
| अनुवाद |
| उसके गोलमोल शब्दों को समझने में असमर्थ, कैदी उदास हो गए। |
| |
| Unable to understand his vague words, the prisoners became sad. |
| ✨ ai-generated |
| |
|