|
| |
| |
श्लोक 1.16.186-188  |
সবে দুঃখ,—তোমরা যে না পার’ সহিতে
এতেকে চলিমু কালি আমি যে-সে-ভিতে
সত্য যদি ইহাতে থাকেন মহাশয
তেঙ্হো যদি কালি না ছাডেন এ আলয
তবে-আমি কালি ছাডি’ যাইমু সর্বথা
চিন্তা নাহি, তোমরা বলহ কৃষ্ণ-গাথা” |
सबे दुःख,—तोमरा ये ना पार’ सहिते
एतेके चलिमु कालि आमि ये-से-भिते
सत्य यदि इहाते थाकेन महाशय
तेङ्हो यदि कालि ना छाडेन ए आलय
तबे-आमि कालि छाडि’ याइमु सर्वथा
चिन्ता नाहि, तोमरा बलह कृष्ण-गाथा” |
| |
| |
| अनुवाद |
| "लेकिन चूँकि आप सभी कष्ट में हैं और विष की जलन सहन नहीं कर पा रहे हैं, इसलिए मैं कल किसी अन्य स्थान पर चला जाऊँगा। यदि इस गुफा में कोई साँप है और वह कल तक नहीं निकलता, तो मैं यहाँ से किसी अन्य स्थान पर चला जाऊँगा। चिंता मत करो। आओ हम सब कृष्ण का नाम जपें।" |
| |
| "But since you are all in pain and unable to bear the burning sensation of the poison, I will go to another place tomorrow. If there is a snake in this cave and it does not come out by tomorrow, I will go to another place. Don't worry. Let us all chant the name of Krishna." |
| ✨ ai-generated |
| |
|