|
| |
| |
श्लोक 1.10.111  |
“কত-কাল এ বা ভাগ্যবতী হর-গৌরী
নিষ্কপটে সেবিলেন কত-ভক্তি করি |
“कत-काल ए वा भाग्यवती हर-गौरी
निष्कपटे सेविलेन कत-भक्ति करि |
| |
| |
| अनुवाद |
| किसी ने कहा, "ये बिल्कुल शिव और पार्वती जैसे दिखते हैं। उन्होंने ज़रूर लंबे समय तक बिना किसी कपट के भगवान की पूजा की होगी।" |
| |
| Someone said, "They look exactly like Shiva and Parvati. They must have worshipped the Lord for a long time without any hypocrisy." |
| ✨ ai-generated |
| |
|