|
| |
| |
श्लोक 3.2.92  |
यथा —
शुद्धान्तान् मिलितं बाष्प-रुद्ध-वाग् उद्धवो हरिम् ।
किञ्चित्-कुञ्चित-नेत्रान्तः स्वान्तेन परिषस्वजे ॥३.२.९२॥ |
| |
| |
| अनुवाद |
| उदाहरण: "भगवान को भीतरी कक्ष से बाहर आते देख उद्धव की आँखें आँसुओं से भर आईं और उनका स्वर रुँध गया। आँखें हल्की-सी बंद करके उन्होंने भगवान को हृदय से लगा लिया।" |
| |
| Example: "Seeing the Lord emerge from the inner chamber, Uddhava's eyes filled with tears and his voice choked. Closing his eyes slightly, he embraced the Lord." |
| ✨ ai-generated |
| |
|