|
| |
| |
श्लोक 2.4.37  |
यथा वा प्राचाम् —
भ-भ-भ्रमति मेदिनी ल-ल-लन्दते चन्द्रमाः
कृ-कृष्ण ववद द्रुतं ह-ह-हसन्ति किं वृष्णयः ।
सिसीधु मु-मु-मुञ्च मे प-प-प-पान-पात्रे स्थितः
मद-स्खलितम् आलपन् हल-धरः श्रियः वः क्रियात् ॥२.४.३७॥ |
| |
| |
| अनुवाद |
| नशे का एक और उदाहरण, एक पारंपरिक रचना से: "हे कृष्ण! मुझे तुरंत बताओ! क्या पृथ्वी डगमगा रही है? क्या चंद्रमा डगमगा रहा है? हे यदु, तुम क्यों हँस रहे हो? मुझे एक गिलास में थोड़ी शराब दो!" बलराम अपने घर में बैठे हुए हकलाते हुए इस तरह बोल रहे थे। वे बलराम तुम्हें आशीर्वाद दें!" |
| |
| Another example of drunkenness, from a traditional composition: "O Krishna! Tell me immediately! Is the earth shaking? Is the moon shaking? O Yadu, why are you laughing? Give me a little wine in a glass!" Balarama was sitting in his house, stammering and speaking like this. May that Balarama bless you!" |
| ✨ ai-generated |
| |
|