|
| |
| |
श्लोक 2.4.29  |
आधिना, यथा —
सा रसवत्य् अतिकरेण विहीना क्षीण-जीवन-तरोच्चल-हंसा ।
माधवाद्य विरहेण तवाम्बा शुष्यति स्म सरसी शुचिनेव ॥२.४.२९॥ |
| |
| |
| अनुवाद |
| मानसिक चिंता के कारण थकान: "ग्रीष्म ऋतु की तपिश के कारण सरोवर सूख जाता है और कमलों तथा जलपक्षियों से रहित हो जाता है। हे माधव! इसी प्रकार आपकी माता यशोदा भी सुखहीन होकर वियोग में दुर्बल हो गई हैं। उनकी आत्मा निकल गई है और उनका शरीर सूख रहा है।" |
| |
| Fatigue due to mental anxiety: "Due to the heat of summer, the lake dries up and becomes devoid of lotuses and water birds. O Madhava! Similarly, your mother Yashoda has also become weak due to separation and is without happiness. Her soul has departed and her body is drying up." |
| ✨ ai-generated |
| |
|