श्री भक्ति रसामृत सिंधु  »  सागर 2: दक्षिणी विभाग: सामान्य भक्ति रस  »  लहर 4: व्याभिचारी-भाव (क्षणिक आनंदवर्धक अस्थिरताएँ)  »  श्लोक 17
 
 
श्लोक  2.4.17 
प्रारब्ध-कार्यासिद्धेः, यथा —
स्वप्ने मयाद्य कुसुमानि किलाहृतानि
यत्नेन तैर् विरचिता वन-मालिका च ।
यावन् मुकुन्द-हृदि हन्त निधीयते सा
हा तावद् एव तरसा विरराम निद्रा ॥२.४.१७॥
 
 
अनुवाद
किसी कार्य को पूरा न कर पाने की असफलता से: "आज स्वप्न में मैं फूल तोड़ रहा था और बड़ी सावधानी से उनसे एक माला बना रहा था। लेकिन जैसे ही मैंने उसे मुकुंद के हृदय में अर्पित करने का विचार किया, मेरी नींद टूट गई।"
 
From the failure of not being able to complete a task: "Today in my dream I was plucking flowers and carefully making a garland from them. But as soon as I thought of offering it to Mukunda's heart, I woke up."
 ✨ ai-generated
 
 
  Connect Form
  हरे कृष्ण हरे कृष्ण कृष्ण कृष्ण हरे हरे। हरे राम हरे राम राम राम हरे हरे॥
  © 2026 vedamrit.in All Rights Reserved. Developed by acd