श्री भक्ति रसामृत सिंधु  »  सागर 2: दक्षिणी विभाग: सामान्य भक्ति रस  »  लहर 1: विभाव (आनंदवर्धक अवस्थाएँ)  »  श्लोक 162
 
 
श्लोक  2.1.162 
यथा प्रथमे (१.११.९) —
यर्ह्य् अम्बुजाक्षापससार भो भवान्
कुरून् मधून् वाथ सुहृद्-दिदृक्षया ।
तत्राब्द-कोटि-प्रतिमः क्षणो भवेद्
रविं विनाक्ष्णोर् इव नस् तवाच्युत ॥२.१.१६२॥
 
 
अनुवाद
श्रीमद्भागवतम् के प्रथम स्कन्ध [1.11.9] से एक उदाहरण: "हे कमल-नेत्र भगवान, जब भी आप अपने मित्रों और संबंधियों से मिलने मथुरा, वृंदावन या हस्तिनापुर जाते हैं, तो आपकी अनुपस्थिति का प्रत्येक क्षण लाखों वर्षों के समान प्रतीत होता है। हे अच्युत! उस समय हमारी आँखें सूर्य के बिना मानो बेकार हो जाती हैं।"
 
An example from the first canto [1.11.9] of the Srimad Bhagavatam: "O lotus-eyed Lord, whenever You go to Mathura, Vrindavan or Hastinapur to visit Your friends and relatives, each moment of Your absence seems like a million years. O infallible one! At that time our eyes become useless without the sun."
 ✨ ai-generated
 
 
  Connect Form
  हरे कृष्ण हरे कृष्ण कृष्ण कृष्ण हरे हरे। हरे राम हरे राम राम राम हरे हरे॥
  © 2026 vedamrit.in All Rights Reserved. Developed by acd