|
| |
| |
श्लोक 2.7.46  |
परस्परं वार्य् अभिषिञ्चतः सखीन्
कदाचिद् उत्क्षिप्य जलानि भञ्जयेत्
कदापि तैर् एव विनोद-कोविदो
विलम्भितो भङ्ग-भरं जहर्ष सः |
| |
| |
| अनुवाद |
| कभी-कभी कृष्ण अपने उन मित्रों के पास आते जो एक-दूसरे पर पानी की बौछारें कर रहे होते थे और उन्हें लहरों से भिगो देते थे। और कभी-कभी वे बालक, जो सभी खेलों में सबसे निपुण थे, उनके पास आकर उन्हें लहरों की बौछार से ढँक देते थे। इन सब में भगवान को आनंद आता था। |
| |
| Sometimes Krishna would come to his friends who were splashing water on each other and drenching them with the waves. And sometimes the boys, the most skilled at all games, would come to him and cover him with the waves. The Lord enjoyed all this. |
| ✨ ai-generated |
| |
|