|
| |
| |
श्लोक 2.7.112  |
वन-लतास् तरव आत्मनि विष्णुं
व्यञ्जयन्त्य इव पुष्प-फलाढ्याः
प्रणत-भार-विटपा मधु-धाराः
प्रेम-हृष्ट-तनवो ववृषुः स्म |
| |
| |
| अनुवाद |
| "वन के वृक्ष और लताएँ इस ध्वनि के प्रति अनुक्रियास्वरूप फलों और फूलों से इतने लद जाते हैं कि मानो उनके हृदय में भगवान विष्णु प्रकट हो रहे हों। जैसे ही उनकी शाखाएँ भार से झुक जाती हैं, उनके तनों और लताओं के रेशे ईश्वर प्रेम के आनंद में तन जाते हैं, और वृक्ष और लताएँ दोनों ही मीठे रस की वर्षा करने लगते हैं।" |
| |
| "The trees and creepers of the forest respond to this sound and become so laden with fruits and flowers that it seems as if Lord Vishnu is appearing in their hearts. As their branches bend under the weight, the fibers of their trunks and creepers stretch in the ecstasy of divine love, and both trees and creepers begin to shower sweet nectar." |
| ✨ ai-generated |
| |
|