|
| |
| |
श्लोक 2.6.158  |
तासाम् अप्य् अन्तर्-आर्तानां
भावि-विच्छेद-चिन्तया
दिव्य-मङ्गल-गीतेन
पूर्ण-कुम्भादिकं न्यधात् |
| |
| |
| अनुवाद |
| यद्यपि युवा गोपियाँ कृष्ण से शीघ्र ही वियोग होने के विचार से हृदय में दुःखी थीं, फिर भी माता यशोदा ने उन्हें कृष्ण के सौभाग्य के लिए दिव्य गीत गाने तथा पूर्ण कलश तथा अन्य शुभ वस्तुएँ ढोने के लिए कहा। |
| |
| Although the young gopis were heartbroken at the thought of their imminent separation from Krishna, mother Yashoda asked them to sing transcendental songs for Krishna's good fortune and carry the full pot and other auspicious items. |
| ✨ ai-generated |
| |
|