श्री बृहत् भागवतामृत  »  खण्ड 2: उत्तर-खण्ड: श्री गोलोक महात्म्य  »  अध्याय 5: प्रेम (भगवान का प्रेम)  »  श्लोक 237
 
 
श्लोक  2.5.237 
श्री-दैवकी-नन्दन एष नः प्रभुस्
तद्-रूप-धारी पुरुषोत्तमे स्वयम्
स्थैर्यं भजन् क्रीडति तन्-निवासिनां
तत्-प्रेम-पूरार्द्र-हृदां सदा मुदे
 
 
अनुवाद
यह हमारे अपने स्वामी, श्री देवकीनंदन हैं, जो पुरुषोत्तम क्षेत्र में भगवान जगन्नाथ का रूप धारण करते हैं। वे निश्चल खड़े होकर, वहाँ के निवासियों के आनंद के लिए, जिनके हृदय उनके प्रति प्रेम की बाढ़ में पिघल जाते हैं, निरंतर क्रीड़ा करते रहते हैं।
 
It is our own Lord, Sri Devakinandana, who takes the form of Lord Jagannatha in the Purushottam Kshetra. Standing motionless, He constantly plays, to the delight of the inhabitants, whose hearts melt in a flood of love for Him.
 ✨ ai-generated
 
 
  Connect Form
  हरे कृष्ण हरे कृष्ण कृष्ण कृष्ण हरे हरे। हरे राम हरे राम राम राम हरे हरे॥
  © 2026 vedamrit.in All Rights Reserved. Developed by AmritChaitanyaDas