|
| |
| |
श्लोक 2.5.153  |
अन्तर्धानं तस्य तद् विप्रलम्भ-
लीला-दक्षस्यानिशं को न गायेत्
यत् तास् तादृग्-धैर्य-गाम्भीर्य-भाजो
’नैषीत् तां ताम् उक्तिम् ईहां दशां च |
| |
| |
| अनुवाद |
| रास नृत्य से भगवान के अन्तर्धान होने की महिमा का निरंतर गान करने से कौन बच सकता है? वे विरह लीलाओं में इतने निपुण हैं। यद्यपि गोपियाँ अत्यंत संयम और संयम से युक्त थीं, फिर भी उस विरह ने उन्हें असाधारण वाणी और व्यवहार तथा असाधारण हृदय-अवस्थाओं में पहुँचा दिया। |
| |
| Who can refrain from constantly singing the glories of the Lord's disappearance through the Rasa dance? He is so adept at the pastimes of separation. Although the gopis possessed great restraint and self-control, the separation itself led them to extraordinary speech and behavior, and extraordinary states of mind. |
| ✨ ai-generated |
| |
|