|
| |
| |
श्लोक 2.4.231  |
लोका बहिर्-दृष्टि-परास् तु भावं
तं भ्रामकं प्रेम-भवं विलोक्य
भक्ताव् अकामा विहसन्ति भक्तांस्
तत्-प्रेम-भक्तिं भगवान् न दत्ते |
| |
| |
| अनुवाद |
| जब सांसारिक दृष्टि से आसक्त व्यक्ति भगवान के शुद्ध प्रेम से उत्पन्न परमानंद के मोहक लक्षण देखते हैं, तो वे भक्तों का उपहास करते हैं। चूँकि ऐसे सांसारिक व्यक्तियों में भक्ति प्राप्त करने की कोई इच्छा नहीं होती, इसलिए भगवान उनसे अपनी प्रेम-भक्ति रोक लेते हैं। |
| |
| When worldly-minded people see the enchanting signs of bliss arising from pure love for the Lord, they ridicule the devotees. Since such worldly people have no desire to attain devotion, the Lord withholds His loving devotion from them. |
| ✨ ai-generated |
| |
|