|
| |
| |
श्लोक 2.4.228  |
विशेषतो नागर-शेखरस्य
स्वारामतादि-स्व-गुणापवादैः
अपेक्षणीया परम-प्रिया सा
काष्ठा परा श्री-भगवत्त्व-सीम्नः |
| |
| |
| अनुवाद |
| जिस प्रकार श्रेष्ठ वीर अपने भक्तों के प्रति स्वेच्छापूर्वक समर्पित होते हैं, वह परम प्रिय और आकर्षक है, क्योंकि यह उनकी आत्म-संतुष्टि और उनके कुछ अन्य स्वाभाविक गुणों के विपरीत है। यह ईश्वरत्व की परम सिद्धि है। |
| |
| The way in which the great heroes willingly surrender to their devotees is extremely endearing and attractive, because it contrasts with their self-indulgence and some of their other natural qualities. This is the ultimate perfection of divinity. |
| ✨ ai-generated |
| |
|