|
| |
| |
श्लोक 2.1.141  |
तद्-वाचानन्दितो ’गत्वा
क्षुधितो ’पि तद्-आलयम्
तं प्रणम्य तद्-उद्दिष्ट-
वर्त्मना तां पुरीम् अगाम् |
| |
| |
| अनुवाद |
| ब्राह्मण के वचनों से प्रसन्न होकर मैंने उन्हें प्रणाम किया और उनके घर पर रुके बिना (भूख लगने पर भी) उनके बताये मार्ग से राजधानी की ओर चल पड़ा। |
| |
| Pleased with the words of the Brahmin, I bowed to him and without stopping at his house (despite being hungry), I started towards the capital on the route he had told me. |
| ✨ ai-generated |
| |
|