|
| |
| |
श्लोक 1.6.115  |
रोहिणी-नन्दनो भ्रातुर्
भावं बुद्ध्वा स्मरन् व्रजम्
स्व-धैर्य-रक्षणाशक्तः
प्ररुदन्न् अब्रवीत् स्फुटम् |
| |
| |
| अनुवाद |
| रोहिणीपुत्र बलदेव अपना संयम नहीं रख पाए। व्रज का स्मरण करके और अपने भाई की मनोदशा समझकर, वे बेकाबू होकर रोने लगे। फिर भी वे स्पष्ट रूप से बोलने में सफल रहे। |
| |
| Rohiniputra Baladeva lost his composure. Remembering Vraja and understanding his brother's state of mind, he began to cry uncontrollably. Yet, he managed to speak clearly. |
| ✨ ai-generated |
| |
|